Click here to find out more
 


Click Here to Shop  -- Meridian Marketplace

LDSGetaway.com
LDSPro.com




Click here to find out more






Share the article on this page with a friend.
Click here.
Meridian Magazine : : Home

 


Practical Hymns
By Orson Scott Card

Mabel Jones Gabbott was one of the great poets and hymnists in the LDS Church.  It is unfortunate that among the ordinary membership of the Church her name is relatively unknown, but because she was not one of the heroic pioneers of the Restoration like Eliza R. Snow and William Clayton, and no grand stories attach to any of her hymns, she is more easily overlooked.

But we do know and love her hymns — and some of us well remember her poems.

When I was young, my mother saw how my position in the family sometimes frustrated me.  I was four years younger than my older brother, and so I saw him and my older sister get privileges I wanted but was not, in my parents’ judgment, ready for.  At the same time, my younger siblings got special consideration because their needs were greater.  Like most middle children, I saw only the advantages that others had, not the fact that to the older ones, I was one of the coddled youngsters, and at the same time the younger ones were as envious of my privileges as I was of those above me.

My mother found a poem and typed it up and framed it for me.  It was by Mabel Jones Gabbott, and quoting as best I can from memory, it said:

The way will not be always silk and song
For you, my second son, the one in the middle.
Ahead the first ones freely stride along,
And those behind are sheltered, being little.

But in the middle of the world are those
Whose stride is tempered, those who cannot walk
Apart, because the needs of others close
Upon them, to measure both their step and talk.

... the way,
And being limited, will learn to grow,
And in the middle of the night to pray,
Perhaps, and only you will come to know

The deep harmonious tuning of life’s strings
That being in the middle always brings.

I’m sorry that the one line has utterly dropped from memory; that I cannot at this moment lay hands on the framed poem (though I know where I thought I had put it, and it is certainly somewhere in this overstuffed house).  No doubt there are errors in the parts I do remember.

But this is one of the few poems I have memorized even to this degree.  (The words “tlot- tlot, tlot-tlot” from “The Highwayman” don’t really add up to much.)  And the poem stuck with me so well for three reasons:

First, it came to me as a gift from my mother, recognizing the frustrations of my place in the family.

Second, it showed me that a poet had actually thought of me — or someone like me — and had taken the time to create a poem to comfort and inspire me.

Third, the poem itself was marvelously well constructed, and as I came to know the sonnet form and how difficult it is to compress any sort of complicated thought into so few metered lines and apt words and phrases, I realized that these seemingly simple and direct sentences were marvelously constructed, far more powerful because of the semi-hidden rhythms and rhymes.

There was once a lively culture of LDS poetry, especially among women, who had the Relief Society Magazine as a means of sharing their best poems.  My grandmother, Clara Horne Park, was published there from time to time, and I remember my mother’s pride in her mother’s talents, though my grandmother herself never spoke of this or any other talent that she had — it would have seemed vain to her, I suppose.

It was an era in LDS poetry that ignored the trends in the world outside, to the benefit of our poetry, I must say, since directness of communication has long been held in dispraise by the disciples of elitists and obscurantists like T.S. Eliot and Ezra Pound.  It was Robert Frost who last, among those esteemed by the world to be great, mastered and used both form and clarity.  When that tradition faded away, so did the love of the public for poetry.

The result is that Gabbott, whose works should long since have been collected into an important volume of LDS poetry, has been left to languish.

Except in our hymnbook, where her “In Humility, Our Savior” is one of our favorite sacrament hymns.  Musically and lyrically, it may well be the most beautifully appropriate of all our hymns for the task it was created for.

Oddly enough, though, this is the one sacrament hymn that is usually too short.  Since we sing the hymns while the priests break the bread for the sacrament, the hymn should be long enough to allow time for all the bread to be broken.  When the hymn does not last long enough, the organist will usually keep repeating it until the job is done.  But that always feels as though something has gone wrong; it takes our minds off repentance of our sins and the atonement of Christ.

Is it possible to add another stanza?

The quick answer is, no!  What an outrageous idea!  What Gabbott wrote was in fact a standard four-stanza hymn text:

In humility, our Savior,
Grant thy Spirit here, we pray,
As we bless the bread and water
In thy name this holy day.

Let me not forget, O Savior,
Thou didst bleed and die for me
When thy heart was stilled and broken
On the cross at Calvary.

Fill our hearts with sweet forgiving;
Teach us tolerance and love.
Let our prayers find access to thee
In thy holy courts above.

Then, when we have proven worthy
Of thy sacrifice divine,
Lord, let us regain thy presence;
Let thy glory round us shine.

Only when it was combined with Rowland H. Prichard’s pre-existing music did the four stanzas become only two.  Since all the words are there, and the hymn text is the standard length, the hymn should not run short.  Why does it?

The music and words invite us to sing it at a conversational pace.  Gabbott’s words are never pompous; as with the sonnet of hers that my mother gave me, her exquisite artfulness is so well-concealed that her words seem as natural as ordinary speech — even with the perfectly parsed second person singular of “Thou didst.”

The only conceivable weakness of the hymn is when in the second stanza (as written), she changes from first person plural to first person singular — from “we pray” to “Let me not forget.”  This was made necessary when she decided to rhym “me” with “Calvary” — and there’s really nothing wrong with such a minor inconsistency. Taking the sacrament is at once a group rite and a completely private covenant.

Her hymn text is complete, taking us from this shared ritual here in sacrament meeting, through personal repentance, then a group prayer for the saints to be united in love and prayer, and concluding with the promise of exaltation in the presence of Christ.

What more could possibly be added?  And what hymnist would be reckless enough to try to add something to Gabbott’s perfect text?

Me.  But only if you understand that I am not seeking to improve a perfect hymn; I am only offering to improve an imperfect sacrament meeting experience.  An optional third stanza (or, technically, fifth and sixth), for when the bread-breaking outlasts the hymn-singing.

Additional stanzas by Orson Scott Card

At thy feet we rest, O Savior.
Here we listen to thy word,
Taught by thy beloved servants:
Let our lives show they were heard.

In thy house our eyes are opened;
By thy light we learn to see;
Rising up, we find our burdens
Light, for they are borne by thee.

Since Gabbott’s original text takes us through our return to the presence of Christ, what this additional stanza does is return us to the meeting where we’re taking the sacrament.  Still speaking to the Savior, we recognize that we have gathered here to be taught by his appointed servants; then we recognize that we are in the Savior’s house, what we are taught is his gospel, and the true comfort we receive is the lightening of our burdens when the Lord bears them for us.

Morning Songs

Sacrament hymns are not just worshipful — they are also practical.  They must fulfill a role in our meetings, taking up a certain amount of time and setting a contemplative, sober mood.

There are other hymns that, for practical reasons, have nearly become unused in our meetings, though once they were common and beloved.  Why?  Because they speak of evening, the end of the day.  In the old days, when sacrament meetings often ended in the dark of night or the dim light of dusk, it was appropriate to sing “Now the day is over,/ Night is drawing nigh;/ Shadows of the evening / Steal across the sky.”

It was also beloved because it was so short.  When a sacrament meeting had gone long, these two brief stanzas could be sung in only a minute.  We loved this hymn.

But when sacrament meeting not only doesn’t end the day, but doesn’t even end the overall bloc of meetings, how can we possibly sing this hymn without its becoming ridiculous?

So now we sing it only at the end of firesides and such ... or in Alaska and northern Scotland during the winter, when it’s dark no matter what time sacrament meeting ends.

We also have morning hymns, but they tend to have the bouncy, perky feeling that used to mark Sunday school songs.  Since Sunday school began as an auxiliary service mainly for children — an extra meeting designed for teaching, and which people attended only because of their enthusiasm for the gospel — there was often a note of whipping up enthusiasm.  These were Sunday school pep songs: “Welcome, Welcome, Sabbath Morning!” and “Come Away to the Sunday School” and “There Is Sunshine in My Soul Today,” among others.

These bright morning songs can still be sung (though “Come Away to the Sunday School” must be astonishingly rare these days); but they are not really sacrament meeting songs, are they?

It might be practical, therefore, to have some hymns that reflect the actual time of day when our meetings are likely to take place.

In This Chapel, On This Morning

By Orson Scott Card

In this chapel, on this morning,
Under thy sweet care,
We thy children gather, singing,
Offering this prayer:
            We confess our sin in sorrow;
            Now repentance starts
            Help us sin no more tomorrow;
            Heal our broken hearts.

Kindle in us godly fire,
Calm us from our fear,
Free us from our dark desire,
Make our vision clear.
            All our sins can be forgiven,
            All our debts be paid
            Through thy Son those gifts were given
            Long before we prayed.

Jesus came as to a marriage,
Bridegroom gracing wife.
From his comfort we have courage,
From his dying, life.
            From his pain comes exaltation:
            That is why he came.
            Father, make this congregation
            Worthy of his name.

Technically, this is a six-stanza hymn — the refrains are syllabically identical with the verses.  But each pair of stanzas makes a whole unit.

Moreover, the third line of the verse stanzas is different from the third line of the refrain stanzas.  At the midpoint of the verse lines, the phrase ends after the unstressed fourth syllable.  But at the midpoint of the refrain lines, the phrase ends at the end of the stressed third syllable.

To compose music that would work with both phrase patterns would be a needless challenge to a composer.  If the musical phrase fits the verse — “We thy children / gather, singing” — it would be hopelessly wrong with the stanza — “Help us sin no / more tomorrow.”  It needs to be phrased: “Help us sin / no more tomorrow” — which wouldn’t work at all in the verse.

Where composers will hate this hymn is in the rhyme of “fire” and “desire” in the second stanza.  We absolutely pronounce the written syllable “ire” as if it were two syllables — we strongly palatalize the end of the long I and the retroflex r becomes a syllable of its own: “Fi-er.”  But we can’t write it that way, because the words “bier” and “tier” are pronounced quite differently.

So composers often try to defy the way English is spoken and treat “fire” as if it had only one syllable. Even in our most beloved anthem, many a choir conductor insists that the poor choir embarrass themselves by singing the line “The Spirit of God like a fire is burning” as if “fire” had only one syllable — even though there are two notes available for the word, and every other stanza offers two syllables for those notes.

Of course, I hate the whole business of eliding syllables anyway.  “Heaven” is a two-syllable word — though I once had a conductor ridiculously insist that a choir sing the word as “heav’n” even when it was written “heav-en” and there were two separate notes for the syllables.

The idea is to sing words in the English language, not deform English to fit some arbitrary idea of what our language would be if only we spoke it differently.  “Fire” has two syllables in English, and “desire” has three.  They are divided “fi-re” and “de-si-re.”  Live with it.

Stretched over two stanzas worth of music, this hymn might easily be too long.  So the third verse could be dropped.  “Through thy Son those gifts were given / Long before we prayed” is a very respectable ending for the hymn.  In fact, the third stanza, “Jesus came as to a marriage,” seems almost as if we were starting an entirely new hymn, though the last two lines of the refrain tie it back to the rest of the hymn.

The usefulness of this hymn comes from the fact that it is definitely a sacrament meeting opening hymn, not a perky Sunday school song — but it speaks of gathering together in the morning.  It fits our most common worship pattern.

Afternoon Hymns

The next hymn is meant to serve another common need: The opening hymn for the early afternoon sacrament meeting.

Sabbath Afternoon

By Orson Scott Card

On this Sabbath afternoon
Praise the God who holds us dear,
The Savior who is coming soon,
The Spirit who is with us here.

As the meeting hours flow
Let our hearts and minds be clear,
So by the Spirit we may know
The truth within the words we hear.

As the trays of bread are passed,
As the water cups are blessed
Let all our hearts be pure at last,
The love within our lives expressed.

Sister, Brother, in this place
Jesus gives us equal part;
Until I see the Savior's face,
By loving you I know his heart.

Because of the references to the sacrament in the third stanza, this might be taken as a sacrament hymn — but that would be wrong.  This hymn is not about the atonement, it is about meeting together with fellow saints.

In fact, in the fourth stanza the congregated saints sing to each other — completely wrong for a sacrament hymn, but long overdue, I think, for an opening hymn in a ward or branch of the Church.

After all, one of the reasons we gather is to share the fellowship of the saints, to buttress each other’s faith and obedience by showing that we are not alone in our effort to live the gospel.  And it’s not a bad thing at all, I believe, for us to sing words of love to one another.  Isn’t that what Jesus commanded?  “Love one another, as I have loved you.”

One oddity in this hymn will disappear when it is set to music.  In reading the hymn, the first two lines establish the pattern of beginning on a stressed syllable; so when the third and fourth lines begin on an unstressed syllable, it can make us stumble as we read.  When singing it, however, the music will clearly mark the stress without any effort at all on the part of the congregation.

There’s another issue, though, where I’m still ambivalent:

The Savior who is coming soon,
The Spirit who is with us here.

Even though it is clear and settled doctrine that the Holy Ghost is a person, not a thing, we still tend to sing and speak of the Spirit without using “who” pronouns.  We are more comfortable singing “The Savior who is coming soon, / The Spirit that is with us here.”

And I would have written it that way, except that when we juxtapose those two phrases, it seems to be making a point of the nonpersonhood of the Spirit, which is doctrinally just plain wrong.  So it’s a matter of the difference between the comfort of familiarity and the discomfort of correct but oft-ignored doctrine.  I went with the doctrine on this one.

Hymns Must Fit

It’s not enough for a hymn text to be meaningful, truthful, apt, and well-constructed.  Nor is it enough for the music to be beautiful, moving, or clever.  They must also fit in some appropriate niche in our worship services or there is no real point in including them in a hymnal.

That is part of the reason why many well-intended religious songs are not a regular part of our musical experience in the Church.  Songs like “A Prophet Stood” and “O That I Were an Angel” are beloved and familiar, but they would be awkward for congregational singing.

Even “Love One Another,” which is now in our hymnal, used to have an interlude with the words “Now there were in that upper chamber / Jesus and his disciples / Come to take the supper of the Passover,” etc.  I remember singing that when it was a choir song, and I missed it when it moved into the hymnal.  But it would have been too complicated to annotate properly.  “For All the Saints,” with its weird order of verses, is about as much complexity of organization as the average congregation can bear.

Likewise, there are hymns that are rarely used simply because they just aren’t right for most church meetings.  “If You Could Hie to Kolob,” with its haunting minor key, is a musical favorite of a small minority of saints; but what meeting, exactly, is right for such a reflective, personal poem?  It wasn’t really written to be a hymn, and makes a poor fit with the needs of our worship services.

Someday, I imagine, the longest hymn in the hymnbook — “I Believe in Christ,” which is eight stanzas that only pretend to be four because the nearly-identical music is simply repeated twice in a row — will someday be edited down to a more-usable length.

Elder McConkie, the writer of this hymn, was a great man of many gifts, but just as becoming an apostle does not necessarily make one a qualified brain surgeon or rocket scientist, so also does it not necessarily imply that a heartfelt hymn by an apostle will necessarily be well-written.  Anyone who has actually worked at the art of hymn-writing will recognize a nearly-complete array of beginners’ mistakes in “I Believe in Christ,” beginning with the fact that the scattershot ideas make no coherent point beyond the title.

Solecisms like “hath” used solely to rhyme with “path,” when all the other verbs are expressed in contemporary English (“sets,” not “setteth,” “stands,” not “standeth”); awkward cliches inserted only to make a rhyme, like “my fondest dream” and “so come what may”; and weird syntax like “on earth to dwell his soul did come,” and “good works were his” — if anyone but an apostle had written this hymn, it would not for a moment have been considered for inclusion in the hymnbook without serious reworking and editing.

Elder McConkie’s life and testimony were important to us, but his hymn is not practical.  Included for sentimental reasons in the current hymnbook, I expect it will eventually be shortened, dropped from the hymnbook, or simply ignored by ward and stake leaders who don’t want to put the congregation through the eight interminable, repetitive stanzas.

I know many people consider it a favorite hymn.  I suspect for many of them it is because they loved Elder McConkie; for others, it may simply reflect the simple, cliched, scattershot language of the ordinary testimony meeting.  It feels familiar because it is familiar.  Those who dread the hymn for its length, dullness of music, and awkwardness of expression don’t dare speak up, for fear of being lambasted for their “disrespect” for an apostle.

But to recognize the actual quality of the hymn is not disrespect to an apostle, whose life and works stand unassailable.  It is respect for the art of hymn-writing, which, when done well, enhances a vital part of our worship.

Hymns don’t go into the hymnal as a favor or out of sentiment alone: They must help our meetings accomplish their purposes.  Almost all hymn-writers are sincere, their hymns heartfelt.  Few, however, create something worthy of being sung by every congregation in the church, year after year.

Even a wonderful poet and hymnist like Mabel Jones Gabbott only placed four hymns in our book.  And only one of her hymns is sung regularly in our meetings.

It is no shame if many sincere attempts at hymn writing are not included in the hymnbook at all.  I’ll be surprised if any of mine are ever included.  In the meantime, though, we owe it to the Lord, our fellow saints, and our own self-respect to make sure that the hymns we create not only uplift and inspire, but also fulfill the practical requirements of our meetings.

Post your comments — but not your own hymn texts, unless you wish to surrender copyright! — here on Meridian.  And don’t send hymn texts to me!  I’m not a music publisher.

However, if you’re a composer and wish to set one of my hymns to music, don’t ask for my permission first.  I hereby grant you permission to use my hymn text free of charge in your own musical setting, as long as you don’t publish or sell the result.

In other words, you can perform your hymn as much as you want.  But the moment you want to publish it or record it or charge for it, then we need to talk — I’ll need to hear your hymn and decide if I approve of it before you can publish, record, or charge for the combined work.  I can be reached at http://www.nauvoo.com or http://www.hatrack.com.

And if I deny permission, then you can simply write your own words to fit the music you wrote.  You won’t lose a thing.

This essay and the original hymn text are copyright © 2005 by Orson Scott Card.  Except as specified above, all rights reserved.

Click here to sign up for Meridian's FREE email updates.


© 2005Meridian Magazine.  All Rights Reserved

About the Author:


Photo Credit: Bob Henderson
Henderson Photography, Inc.

Born in Richland, Washington, Card grew up in California, Arizona, and Utah. He lived in Brazil for two years as missionary for the Church. He received degrees from Brigham Young University (1975) and the University of Utah (1981). He currently lives in Greensboro, North Carolina. He and his wife, Kristine, are the parents of five children: Geoffrey, Emily, Charles, Zina Margaret, and Erin Louisa (named for Chaucer, Bronte and Dickinson, Dickens, Mitchell, and Alcott, respectively). To learn more about Orson Scott Card please click here.

Related Articles:

Hymns of the Heart Archive

What do you think?
Format for Print
Click Here

 

Share the article on this page with a friend.
Click here.